"ここまできた!" In the context of an advert.
I understand that "ここまで" means up until here, and "きた" can mean north. But the sentence really didn't make sense to me. The full advert read: "ここまで来た!ローソンパスタ" and was an advert for some kind of pasta. Thanks!
I understand that "ここまで" means up until here, and "きた" can mean north. But the sentence really didn't make sense to me. The full advert read: "ここまで来た!ローソンパスタ" and was an advert for some kind of pasta. Thanks!